eix
Serveis Lingüístics
Sobre l’eix de Serveis Lingüístics
Trenquem les barreres lingüístiques per fer arribar els coneixements arreu
Volem que els sabers i coneixements situats puguin arribar arreu, que es puguin llegir i escoltar en diverses llengües i contextos socials, culturals i polítics. Per això fem accessibles els recursos, materials i productes en la vostra llengua o en la llengua del vostre públic a través de la traducció, transcripció, localització i subtitulació de textos i audiovisuals.
Serveis per a tot tipus de productes
Treballem amb textos divulgatius, literaris, acadèmics i periodístics, llibres, revistes, pàgines web, programaris i aplicacions mòbils, subtítols per a audiovisuals i tot tipus de productes.
Expertesa multidisciplinària crítica
La nostra formació acadèmica i multidisciplinària ens permet treballar amb continguts diversos de l’àmbit social, polític i cultural com ara moviments socials i populars, feminismes, lluita LGTBI, drets lingüístics i culturals i ecologia política.
Impuls de les llengües minoritzades
Som una de les poques entitats que oferim traduccions entre el català i el turc sense una llengua pont, i comptem amb col·laboradores en llengües parlades a Catalunya, com ara l’àrab, l’amazic, el romanès, el wolof i l’urdu.
Alta adaptabilitat de formats
Gràcies a la nostra sòlida branca tecnològica i els coneixements tècnics i gràfics, ens adaptem a qualsevol format de fitxer, com ara odt, docx, pdf, indd, po, xliff i md, tot mantenint el disseny original.
Serveis
Traducció i localització
Fem arribar el vostre material de text, pàgines web o programaris als públics que no parlen la vostra llengua, i els materials en altres llengües a vosaltres perquè els pugueu entendre. Traduïm articles acadèmics, informes, assajos i altres documents necessaris per a projectes, recerca acadèmica i investigació periodística, d’una gran diversitat d’àmbits. També us acompanyem en entrevistes o reunions per fer traducció consecutiva entre les llengües catalana, castellana, anglesa i turca.
Subtitulació
Elaborem els subtítols del vostre producte audiovisual final (documentals, vídeos informatius, educatius, etc.). Fem servir les nostres pròpies eines i plataformes tecnològiques per la precisió i la velocitat que ofereixen i, sobretot, per garantir la privacitat i la seguretat del vostre material.
Transcripció
Estalvieu temps a l’hora de treballar les vostres entrevistes de recerca i periodístiques. Transcrivim els vostres àudios enregistrats en català, castellà, anglès o turc, i oferim la possibilitat de fer-ho de manera literal o neta, incloent el minutatge, fent diferenciació entre parlants. Utilitzem tecnologies obertes d’última generació amb el suport del nostre eix tecnològic. També oferim transcripció automàtica no editada.
Projectes

Traducció literària de l’anglès al català
Ara és el nostre moment: sexe, raça, classe i cura de les persones i el planeta
Hem dut a terme la traducció del llibre Ara és el nostre moment, escrit per l’autora feminista, socialista i antiracista Selma James, il·lustrat per Ra Malazo i editat per Tigre de Paper. El text posa en valor les tasques reproductives de les dones que permeten la reproducció de tota la espècie humana i assenyala la importància de respondre i organitzar-nos davant d’aquesta realitat. Una proposta política per avançar cap a una societat més justa i equitativa, on posem en comú tot el coneixement adquirit per les lluites socials de les darreres dècades i construïm punts de trobada abans que el capitalisme devori del tot el planeta i les nostres vides.
Títol original: Our Time is Now: Sex, Race, Class and Caring for People and Planet, per Selma James
Client: Editorial Tigre de Paper
Localització del català a l’àrab
YouthAct! Map
Hem localitzat el mapa de lluites juvenils a la Mediterrània fruit del projecte YouthAct!, promogut pel Servei Civil Internacional i el Consell de la Joventut de Barcelona. Amb la nostra hem adaptat el contingut, la llengua, el disseny i la funcionalitat del lloc web per fer-lo accessible a parlants de l’àrab. L’eina col·lectiva situa punts de defensa de la justícia global i ajuda a visibilitzar i connectar un ampli ventall d’entitats, organitzacions i agents diversos. Es tracta d’una base de dades dinàmica, accessible i en constant creixement i actualització, on qualsevol persona pot navegar i trobar infinitat d’iniciatives que hi ha a la regió, ara també en àrab.


Traducció informe, del castellà a l’anglès
Rif: Between Repression and Oblivion (2016-2023)
Hem traduït de la llengua castellana a l’anglesa l’informe Rif: entre la repressión y el olvido (2016-2023). El text recull la situació actual dels drets humans en relació amb el Moviment Popular del Rif (Hirak), el moviment de protesta d’aquest territori del nord del Marroc on la majoria de la població és amaziga. La iniciativa forma part de la campanya “Rif: 5 anys d’oblit i repressió” per l’alliberament d’activistes polítiques.
Títol original: Rif: entre la represión y el olvido (2016-2023)
Client: CIEMEN
Traducció a l’àrab, romanès, bàmbara, fula, mandinkà i wolof
Díptics sobre drets laborals per a temporeres
Hem traduït els díptics elaborats per Fruita amb Justícia Social a 11 llengües parlades a Catalunya com ara l’àrab, el romanès, el bàmbara, el fula, el mandinkà i el wolof. La iniciativa es proposa contribuir a superar les barreres lingüístiques i l’incompliment de drets laborals que afronten les temporeres de la campanya d’estiu a Lleida, majoritàriament persones migrants. A través de materials informatius i notes de veu enregistrades en la seva llengua, poden accedir a la informació sobre els drets bàsics i mecanismes de denúncia. Així, s’espera que les persones temporeres migrants puguin accedir fàcilment a informació crucial sobre condicions dels contractes laborals, salaris, horaris de treball i descans, seguretat laboral o drets sexuals i reproductius.


Subtitulació
El Sol del Nord
Hem fet aportacions lingüístiques, de subtitulació i traducció, al documental El Sol del Nord. Finançat a través de la plataforma de micromecenatge Verkami, explica els moviments socials del Kurdistan del Nord dins de les fronteres de l’Estat turc durant els dies de conflicte l’any 2015. Aquesta producció ha comptat amb traduccions nostres al català de les entrevistes fetes en les llengües kurda (kurmanji) i turca. També hem elaborat subtítols aprofitant la nostra tecnologia de transcripció i els hem editat, donant la nostra opinió sobre alguns matisos culturals del material.
Client: Ivardia Produccions
Correcció del català, traducció del català al castellà i l’anglès
Díptics sobre drets laborals per a temporeres
Hem dut a terme la correcció en català i la traducció del català al castellà i l’anglès de l’informe El jovent i el dret a la ciutat. Reflexions des de Barcelona, Cali i Natzaret. Elaborat per Lorenzo Gabrielli (investigador sènior de GRITIM-UPF) i il·lustrat per Yorgos Konstantinou (Imagistan), és el resultat del procés participatiu i fòrum internacional del projecte “Catalunya, la Mediterrània i l’Abya Yala: articulant aliances i estratègies juvenils transformadores” desenvolupat pel SCI-Cat, GRITIM-UPF i el Consell de la Joventut de Barcelona (CJB), amb el suport de l’Agència Catalana de Cooperació al Desenvolupament (ACCD), l’Ajuntament de Barcelona, la Diputació de Barcelona i l’Agència Catalana de la Joventut de la Generalitat de Catalunya.
